Красивый – это прилагательное

Свойства прилагательных

Итак, мы научились, используя частицы, различными способами связывать два существительных. Теперь мы хотим давать описание нашим существительным с помощью прилагательных. Прилагательное может определять существительное, непосредственно следующее за ним. Связь также может устанавливаться с помощью частиц, как это делалось для существительных. Все прилагательные разделены на две категории: на-прилагательные и и-прилагательные. Посмотрим, чем они отличаются и как используются в предложениях.

На-прилагательные очень просты для понимания, по сути, они действуют так же, как существительные. Фактически, они настолько схожи, что вы можете использовать их как существительные везде, кроме особых случаев, о которых я вам расскажу. Единственная разница заключается в том, что на-прилагательное может определять следующее за ним существительное при наличии между ними частицы 「な」. (Отсюда и происходит название – на-прилагательные.)

(1) 静か人。- Тихий человек.

На-прилагательные

Определения существительным можно давать не только с помщью 「な」, можно указать, что существительное имеет какое-то свойство, используя тематическую или указательную частицу для построения предложения со структурой [существительное] [частица] [прилагательное] (например 「人は静か」) По сути, это то же самое, что состояние равенства, рассмотренное в предыдущих двух разделах. Заметьте однако, так как существительные не могут давать определения, предложение со структурой [прилагательное] [частица] [существительное] не имеет смысла (например 「静かが人」). Это должно быть очевидно, так как человек может быть тихим, но тихое никак не может быть человеком.

(1) 友達は親切。- Друг добрый.

(2) 友達は親切な人。- Мой друг добрый человек.

Вы помните, что на-прилагательные ведут себя почти также как существительные? В следующих примерах вы можете увидеть это.

(1) ボブは魚が好きだ。- Боб любит рыбу.

(2) ボブは魚が好きじゃない。- Боб не любит рыбу.

(3) ボブは魚が好きだった。- Боб любил рыбу.

(4) ボブは魚が好きじゃなかった。- Боб не любил рыбу.

Не кажутся ли вам эти спряжения знакомыми? Должны казаться, если вы уделили внимание разделу о состоянии равенства, где приводятся спряжения для существительных. Если вам не нравится, что “любить” в японском языке используется как прилагательное, вы можете рассматривать 「好き」 как слово “вожделенный”. Здесь также видно как гармонично взаимодействуют тематическая и указательные частицы. Темой предложения является “Боб”, а подлежащее указывает на вожделенный предмет Боба.

Последние три формы спряжения могут использоваться для определения существительного. (Не забудьте добавить 「な」 для настоящего утвердительного времени.)

(1) 魚が好きなタイプ。- Тип любящих рыбу.

(2) 魚が好きじゃないタイプ。- Тип не любящих рыбу.

(3) 魚が好きだったタイプ。- Тип любивших рыбу.

(4) 魚が好きじゃなかったタイプ。- Тип не любивших рыбу.

Здесь целая структура 「魚が好き」、「魚が好きじゃない」、и т.п. определяет, что “тип” относится к тем типам (людей), которые любят или не любят рыбу. Эта грамматическая конструкция очень полезна, так как 「タイプは魚が好きだ。」 означало бы “Тип любит рыбу”, что имеет несколько странное звучание.

Можно обращаться со всей этой структурой определения с существительным как с одним существительным. Например, её можно сделать темой, как в следующем предложении.

(1) 魚が好きじゃないタイプは、肉が好きだ。
– (Люди,) не любящие рыбу, любят мясо.

И-прилагательные

И-прилагательные получили свое название из-за того, что они всегда заканчиваются символом хираганы 「い」. Это – окуригана, которая будет менятся при спряжении прилагательного. Но, возможно, вам уже известны на-прилагательные, также оканчивающиеся на 「い」, как например 「きれい(な)」. Как же их различать? Плохая новость, различить их практически нельзя. Но есть и хорошая новость. Мне на ум приходят только два на-прилагательных, оканчивающихся на 「い」 и обычно записываемых хираганой: 「きれい」 и 「嫌い」. Все остальные оканчивающиеся на 「い」 на-прилагательные, которые я знаю, обычно записываются только кандзи и потому, сразу видно, что они не и-прилагательные. Возьмем, например, 「きれい」, с помощью кандзи это слово записывается 「綺麗」 или 「奇麗」. Так как 「い」 здесь часть кандзи 「麗」, очевидно, что это слово не может быть и-прилагательным, ведь 「い」 в и-прилагательных должно заменяться при спряжении, но кандзи при этом должны остваться неизменными. Надо сказать, 「嫌い」 – это единственное на-прилагательное, из известных мне, которое оканчивается на хирагану 「い」 без кандзи. Это объясняется тем, что 「嫌い」 реально образовано от глагола 「嫌う」.

Помните, форма неравенства для существительных, также заканчивается на 「い」 (じゃな)? Так вот, с и-прилагательными можно обращаться так же, как с формой неравенства существительных. И так же как с формой неравенства существительных, вы не можете использовать декларативное 「だ」 с и-прилагательными, в отличие от существительных или на-прилагательных.

Не используйте 「だ」 с и-прилагательными.

Итак, теперь мы можем разобраться с правилами спряжения для и-прилагательных. При спряжении и-прилагательных появляются два новых правила. Для образования отрицательнй формы или формы прошедшего времени, мы вначале отбрасываем 「い」, а затем добавляем 「くない」 для отрицания, или 「かった」 для прошедшего времени. Так как 「くない」 заканчивается на 「い」, с формой отрицания можно обращаться, как с обычным и-прилагательным. Следовательно, правило для образования формы отрицания в прошедшем времени будет таким же как и для обычного и-прилагательного.

Правила спряжения для и-прилагательных

  • Отрицательная форма: Вначале отбросьте окончание 「い」, затем добавьте 「くない」
  • 例) 高 → 高くない
  • Прошедшее время: Вначале отбросьте окончание 「い」 у и-прилагательного или у отрицательной формы и-прилагательного, затем добавьте 「かった」
  • 例) 高 → 高かった
  • 例) 高くな → 高くなかった
Основная формаОтрицание
Не прошедшее время高い高くない
Прошедшее время高かった高くなかった

Прилагательное, находящееся непосредственно перед существительным, служит для него определением.

(1) 高いビル。- Высокое здание.

(2) 高くないビル。- Невысокое здание.

(3) 高かったビル。- Бывшее высоким здание.

(4) 高くなかったビル。- Не бывшее высоким здание.

Прилагательные могут располагаться последовательно в любом порядке и форме.

(1) 静かな高いビル。- Тихое, высокое здание.

(2) 高くない静かなビル。- Невысокое, тихое здание.

Обратите внимание, так же как в случае с на-прилагательными, мы можем строить сложные определения с существительным. Единственная разница в том, что не нужно использовать 「な」 для присоединения к определяемому существительному. В следующем примере сложное определение 「値段が高い」 определяет 「レストラン」.

(1) 値段が高いレストランはあまり好きじゃない。
– Мне не очень нравятся рестораны с высокими ценами.

Досадное исключение

Одно-единственное прилагательное со значением “хороший” ведет себя несколько отлично от всех остальных и-прилагательных. Это классический случай, когда изучение японского оказывается сложным для начинающих, так как наиболее важные слова имеют наибольшее число исключений из правил. Первоначально, для слова “хороший” использовалось 「よい(良い)」. Однако с течением времени, это слово превратилось в 「いい」. При записи с использованием кандзи, прочтение остается 「よい」 поэтому 「いい」 почти всегда записывается хираганой. Все это прекрасно и замечательно, но, к сожалению, все спряжения по-прежнему образуются от 「よい」, а не от 「いい」. Это видно в следующей таблице.

Другим прилагательным с аналогичным поведением будет 「かっこいい」, так как оно является сокращением от объединения двух слов: 「格好」 и 「いい」. Так как здесь присутсвует наше 「いい」, нужно использовать его правила спряжения.

Спряжения для 「いい」 Основная формаОтрицание Не прошедшее времяいいよくない Прошедшее времяよかったよくなかった      Спряжения для 「かっこいい」 Основная формаОтрицание Не прошедшее времяかっこいいかっこよくない Прошедшее времяかっこよかったかっこよくなかった

Не забывайте, все формы для спряжений образуются от 「よい」 а не 「いい」.

Примеры

(1) 値段があんまりよくない
– Цена не очень хорошая.

(2) 彼はかっこよかった
– Он выглядел классно!